Гоблин за или против
Создана: 01 Марта 2007 Чтв 12:31:39.
Раздел: "Фильмы и кино"
Сообщений в теме: 56, просмотров: 11847
-
-
Никогда не любил переводы гоблина. Только оригинальные переводы поганит. Недавно искал фильм один - везде где видел - с идиотским переводом гоблина. А если вы уважаемые под властелин колец засыпаете то нахрена вообще спрашивается на фильм пришли (если уж такие то ягуарчику хоть хлебните перед заходом в кинотеатр).
В общем гоблин "только под пиво", нет... даже не так... - "под пиво с водкой и лучше оглушенным". -
-
-
Может ты один из тех несчастных, кто переводы дебилов типа "Держиморды" принял когда-то за Гоблина (т.к. пираты так и пишут - Гоблин на всём что плохо продается)?
Наличие матов в фильме, прикольного/псевдоприкольного перевода или наклейки "Перевод от Гоблина" не гарантирует ещё что переводил Гоблин. Смотри сюда: [внешняя ссылка] - полный список того чего Гоблин переводил когда-либо.
Мне тут одна девчушка в DVD-киоске доказывала какой я дремучий, что не знаю о том, что Гоблин перевел Терминатора 3 и Чебурашку и предлагала это купить. Ещё раз - [внешняя ссылка] !!!
PS: Кстати, Гоблин под пиво - рулез полный. -
Делает переводы нормально. Ни кого насильно думаю, не заставляют смотреть. Не нравится не смотрите, а то 10 минут посмотрели, по блевали. Про Карты и Снеп молчу, реально лучше, чем оригинал, но у переводчиков в оригинале есть ограничения.
Смотрю ( по возможности) Семью Сопрано на ТВ3, без мата реально сути не передашь. -
-
-
-
Сегодня утром по России показывали интервью с Гоблиным о фильме «Всем Хана».
С 29.03.07г. выходит в прокат анимационный фильм катастрофа «Всем Хана» в переводе Д.Пучкова. Пародия, стёб на Армагедон. Пучков предложил прокатчикам назвать фильм Армагидец, но они не согласились, было бы более понятно.
По "Криминальному чтиву" – это просто правильный перевод, но не самый смешной от Гоблина.