Российский Airbus разбился в Египте
Создана: 31 Октября 2015 Суб 15:19:30.
Раздел: "Новости"
Сообщений в теме: 1586 (+2), просмотров: 541956
-
Утром 31 октября российский пассажирский самолет А321, следовавший рейсом 7K 9268 из Шарм-Эль-Шейха в Петербург, разбился на Синайском полуострове. На его борту находились 217 пассажиров и 7 членов экипажа.
Работают горячие линии МЧС 8 812 2999999, 8 800 1002001 и 8 800 7751717.
Горячая линия посольства РФ в Египте + 2 01 28 009 50 99.
В Египте разбился самолет российской компании «Когалымавиа». На его борту находилось 224 человека, в том числе семь членов экипажа. Рейс вылетел из Шарм-эль-Шейха в Санкт-Петербург. Вскоре после вылета самолет снизился, а затем пропал с радаров. Предположительно, он рухнул в районе Северный Синай.
[внешняя ссылка] -
Молодец. писал :интересуюсь писал ... : В дурдом протянули оптоволокно видимо.
Интересуюсь твоим мнением,т.к. крайние 4 страницы здесь все дружно борятся с одним неадекватом.
На форумавиа (если не учитывать гондоны с гранатами)следующие версии:
Терракт; отвалился "плохо приклепанный хвост", ну киль-киль; ошибки пилотирования;самовключение форсажа?
И почему не крикнули мэйдэй?Не успели или не захотели?
Вполне интересные версии... Как думаете? -
Верное замечание.bouchon писал(а) :сострадание чужому горю все таки не свойственно большинству.
Касательно версий, что произошло с самолётом. Пока не расшифруют ЧЯ, всё остальное лишь упражнения в догадках и лирика. Любят у нас насочинять - домыслить. Сроки расшифровки плавают в зависимости от состояния ящика, недели три можно выдохнуть и перестать гадать, как гадалки, бабки у подъезда. ИМХО. -
-
-
Нет это паказушное, стадное явление. Как утром в евроньюз тетку показали, первую встречную. Послушал, что сказала, чуть тарелку в экран телевизора не запустил. Дура полная. А сейчас показывают друзей и знакомых этих людей которые говорят о погибших. Простые и чело вечные слова, это и есть настоящее, хорошее в людях. Смотри и слушай - вот это и есть со страдание к чужому горю. Никто плакать и открыто выражать скорбь не заставляет. А завтра будет завтра.twilicorn писал :
Вот эти самые простые люди сейчас "сострадают" по команде из телевизора, а завтра пойдут заниматься своими обыденными делами: подсиживать коллег на работе, изменять женам, бухать до поросячьего визга. И какая ж цена тогда их состраданию, если сегодня можно пускать сопли на телевизор, а завтра снова заняться мерзостями? Вот это и называется лицемерием. -
AlexAdmin писал :
годный тролль, хотя немного толстоват.
но пока выводы делать рано, ведь ещё непонятно, на что он способен кроме глумления над соплями публики. Думаю, он ещё себя проявит. Если выживет.
На самом деле, как мне думается, человек на правильном пути. Просто не бывает так, что ты ощущаешь единение с природой во всех смыслах, а при этом ненавидишь саму природу(ее создание - человека), причем очень явно. Вообще вот эта мудрость из серии подставь щеку и возлюби ближнего....в нынешних реалиях очень сложная вещь. Я понимаю в большинстве случаев, но в некоторых случаях совсем не понимаю и принять не могу.... Алекс - тоже самое, но он конечно этого не признает. -
AlexAdmin писал : КОГАЛЫМ - такое необычное название заимствовано из хантыйского языка. Переводится на русский как «гиблое место». Там добывают нефть.
Алекс, подкину тебе говнеца, для твоего вентилятора.....
Когда-то Когалымом в качестве мэра управлял некий Собянин......
Теперь тебе осталось связать. Когалымавиа-Москва-Сирия-теракт. Получится? -
AlexAdmin писал : КОГАЛЫМ - такое необычное название заимствовано из хантыйского языка. Переводится на русский как «гиблое место». Там добывают нефть.
Да уж....
Но вся эта байда с Хеллоуином....без комментариев. Можно было бы.....но семью кормить кому-то надо))) опять политика... грязная и опасная вещь. -
Валера, все верно. В переводе с хантейского Когалым это гиблое место, а Уренгой это Гиблое место по-ненецки и ямальски -
-
Инженер писал :а Уренгой это Гиблое место по-ненецки и ямальски
Википедия не согласна: Уренгой. Его название состоит из 2-х слов хантыйского «уренг» и ненецкого «кой». В переводе на русский язык это означает «высокая трава». А по чисто ненецкой версии — «звучащая (поющая) возвышенность»[источник не указан 578 дней]