Наши вторые половинки.
Создана: 02 Февраля 2013 Суб 23:36:39.
Раздел: "Флейм"
Сообщений в теме: 350, просмотров: 53843
-
На ОФе много "семейных"людей и часто проскальзывают слова о второй половинке.Как правило,эта половинка и остается в тени.
Мы вываливаем сюда свои проблемы,когда сложности,ищем совета,помощи.
Давайте посвятим эту тему им.Нашим любимым.
А какие они?
Мой муж не сидит в интернете,ему интереснее посмотреть фильм.
А чем занимаются ваши мужья/жены,когда вы просиживаете тут часами/сутками
А может быть и не слабО комплимент ей(ему)отвесить.
Хорошую тему зафлудили, так и не начав. Ну что ж.... флудим дальше во флейме. -
-
Перекупа?????? Ясно все с вами... -
Да тут-то ладно - на хрен бы кто кому сдался за пределами круга общения, но вот людей, которые составляют реальную жизненную силу, не стоит в сплетнях и сказках мешать.
-
Snarkenshtein писал :Купил мужик ботиночки.
Точно. Или "мужик купил", или "тётка украла" И не стремается же палиться - ворованные ботинки продавать... О, времена! -
да, и реакцию соседей непременно опишите)HELPDATING писал : а как мы с женой занимаемся сексом, это рассказывать или нет
Сейчас во Франции разрешили уже.Сливка писала :Mariya Mirabella писала ... : где мне половинку найти?)
Поехали, поженимся в Голландии. -
Вся система философских оппозиций – это всего лишь поиск ответа: мутить одному или мутить совместно? Если ты свой, то ты понимаешь, что лучше мутить совместно. Вот здесь заканчиваются все философские проблематики. За этой отметкой начинается философия без материала. Прикол в том, чтобы мутить совместно, брат. Понимаешь? (с)
-
Snarkenshtein писал :
А что, нет? Купил мужик ботиночки. Перепродаёт. Ясное дело, неношеные. Или вы как-то по другому поняли этот абсолютно простой рыночный рассказ?..
Конечно по-другому. Вряд-ли рыночный рассказ в любые времена способен растрогать читателя, не? Или в правилах ОФа везде видеть юмор? -
Мне кажется, то ли сам Хемингуэй, то ли переводчик не совсем верно слово подобрали. Или я неправильно предполагаемый смысл рассказа поняла. ИМХО, не "растрогать", а "расстроить" больше бы подошло. Ну, если намекается на то, что дитенок помер, не успев поносить новые ботинки.
Или я слишком депрессивно настроена и истолковала рассказ чересчур трагично?