-
Предстоящей реформе русского языка посвещается...
*How to do it and not to get it (by one who did it and got it)*
Шутливое название книг и пособий по сексологии.
*I may be a whore,but I'm not a bitch!*
возмущенный ответ женщины, которую оскорбили, назвав ее "bitch"; примерно до середины 20 века слово "bitch" считалось более грубым, чем слово "whore".
*I was (doing something) before you were itching in your daddy's pants*
употребляется, когла молодой или неопытный человек пытается давать советы старшему по возрасту.
*There's a smell of gun-powder*
употребляется,когда кто-нибудь выпускает газы.
*This training really toughens you: you get muscles in your shit*
комментарий по поводу трудностей армейской жизни.
*When my wife is here, she is my right hand; when my wife is away, my right hand is my wife*
намек на мастурбацию.
*When roses are red...*
намек на то, что по достижении 16-летнего возраста девушки готовы для половой жизни; первая строчка стихотворения: When roses are red
They are ready for plucking
When girls are sixteen
They are ready for...high school
(подразумевается for fucking)
*Which way do you hang?*
вопрос портного: "В какую сторону повернут Ваш пенис?" (это принимантся в расчет при раскрое брюк).
*You'd be get killed in the rush!*
ответ мужчины на фразу женщины "I wuldn't marry you if were the last man in the world!"
*You play like I fuck!*
ты хорошо играешь в карты.
*Your nose is bleeding*
у тебя расстегнута ширинка
*You're another!*
ответ на оскорбление.
*You could piss from one end of the country to the other*
намек на небольшие размеры Великобритании.
*Where the deception took place*
употребляется по отношению к женитьбе; пародирует выражение из раздела светской хроники "where the reception took place".
*Why buy a book when you can join a library?*
намек на то,что мужчине необязательно жениться.
*Why buy a cow just because you like milk?*[/B]
то же.
*Weak eyes - big tits*
комментарий по поводу непривлекательной внешности близоруких женщин.
*Virgin for short, but not for long!*
употребляется по отношению к женщинам по имени Виргиния.
*The tin-whiffin is when you can't shit for pissin(g)*
бессмысленная фраза, используемая во время мочеиспускания.
*There're gentlemen present, ladyes!*
шутливая просьба не употреблять нецензурные выражения.
*There she blows!*
употребляется о толстой женщине, принимающей ванну или купающейся в открытом водоеме; термин из китобойного промысла.
*There's many a good tune played on an old fiddle*
и пожилая женщина может быть хорошей любовницей.
*Tight cunts and easy boots!*
тост, используемый в мужской кампании.
*Timber!*
употребляется девушками как предупреждение о приближении волокиты.
*Telegram from asshole: "Shit expected!"*
употребляется, когда кто-то выпускает газы в кампании.
*Shut up and give your ass a chance*
там же.
*Silence in the court,the cat is pissing!*
употребляется, когда кто-либо без особой необходимости требует тишины.
*Shit and sugar mixed!*
раздраженный ответ на любой вопрос об ингридиентах, входящих в состав какого-либо известного блюда.
*A shit a day keeps the doctor away*
перефраз известной пословицы "An apple a day keeps a doctor away"
*Queen Anne is dead (and her ass is cold)*
ироничный комментарий по поводу устаревших новостей.
*Safe sex attend you!*
шутливый перефраз известного пожелания: "Success attend you!"
*Shall I wistle for it?*
употребляется, когда кто-то долго не может начать мочеиспускание.
*Mother, I can't dance shit!*
бессмысленный комментарий по поводу любого события.
*Muck for luck!*
употребляется для утешения человека, испачкавшего обувь собачьими экскрементами.
*My ass is dragging*
я страшно устал
*The nearer the bone the sweeter the meat*
употребляется мужчинами по отношениию к стройным женщинам.
*Ninety-nine, a hundred, change hands!*
употребляется по отношению к мастурбации.
*No matter how much you can wriggle and dance, the last drop invariably falls in your pants*
употребляется мужчинами по отношению к мочеиспусканию.
*More hair than anywhere*
загадка,подразумевающая женские наружные половые органы; обычный шутливый ответ: on a cat's back.
*I wouldn't stick my stick where you stick your prick*
употребляется врачом по отношению к мужчине, больному венерическим заболеванием.
*I wouldn't kick her out of my bed (even) if she farted*
употребляется по отношению к очень сексапильной девушке.
*Ass-hole Square*
грубый ответ на любой вопрос начинающийся словами Where
*I wouldn't trust her/him with our cat*
употребляется по отношению к человеку с извращенными половыми вкусами.
*Les be friends!*
искаженная фраза let's be friends с намеком на лесбиянство.
*It's half past kissing time and time to kiss again*
шутливый ответ на вопрос What's the time?
*It's harder than pulling a soldier off your sister*
это необычайно трудная задача.
*I'm so hungry I could eat a shit-sandwich — only I don't like bread!*
я страшно голоден.
*I must or I'll bust!*
мне срочно надо посетить туалет.
*I need a piss so bad I can taste my back teeth are floating*
то же.
*If I stick a broom up my ass I can sweep the floor at the same time!*
употребляется, когда чрезвычайно занятого человека просят сделать что-либо еще.
*If my aunt had been an uncle, she'd have a pair of balls under her ass!*
ироничный комментарий по поводу бессмысленного заявления.
*He would lend his ass and shit through his ribs*
о человеке, безрассудно дающем в долг.
*Hands of cocks, feet in socks!*
команда "Подъем!"
*He'll never shit a seaman's turd*
он никогда не станет хорошим матросом.
*Help! Snarks! Too late! Too late!*
(первые два слова произносятся нормальным голосом, окончание фразы - фальцетом) употребляется по отношению к женоподобному мужчине.
*"Fuck me" said the duchess more in hope than in anger*
восклицание
*go and shit a brick!*
пошел ты к черту!
*Anyone for tennis?*
фраза, с которой мужчина начинает флирт с незнакомой женщиной.
*Finger out!*
совет прекратить бездельничать и начать работать; подразумевается "get your finger out of your ass!"
[ 14-06-2002, 21:33: Сообщение отредактировано: Star ]