Английский до школы
Создана: 09 Февраля 2008 Суб 21:24:24.
Раздел: "Семья и дети"
Сообщений в теме: 4, просмотров: 1428
-
-
Sveta mama!
Может быть пригодится!
/viewtopic.php?p=870978#870978
Сама ваша идея чудесна, препятствие - произношение)))
Нужна "чистокровная англичанка" с лондонским выговором))))))))))))))))
Sveta mama!
Я написала Вам письмо. -
Волнения по поводу произношения у меня как-то сами собой отпали. И вот почему. Дело в том, что английский сейчас язык универсальный и знать его, я думаю многие со мной согласятся, нужно любому образованному человеку. Особенно сейчас, когда мир открыт для путешествий, для контактов (в том числе и через Интернет, телефоны). А поскольку мир многоязычен, то каждый человек, владеющий английским (как не родным) говорит со своим произношением, со своим акцентом. Главное не это, а то, что тебя понимают и ты понимаешь. Цель стоит не в том чтобы говорить на "чисто" английском языке, а в том чтобы пользоваться этим языком как средством общения. Кроме того язык американцев, англичан и, скажем, австралийцев достаточно сильно отличается. Как произношением, так и фразами, словами. Более того жители разных штатов Америки говорят немного по-разному.
Вообще мне кажется немного неверным подход классических чебников, где объясняется куда ставить язык, чтобы произнести такой-то звук. Мне кажется это такой ерундой. Ведь когда говоришь, то не думаешь о том куда ставить язык, как не думаешь о том как дышать или ходить. Маленькие англичане не знают куда ставить язык, он просто слышат и говорят. Замеьте, что говорят они неправильно сначала, так же как наши дети сначала неправильно произносят некотоые звуки. Но потом, слушая и говоря, слушая и говоря все получаеся само собой.
Поэтому я особо сильно не заморачивалсь с произношением, а просто пыалась примерно с 2-х лет говорить немножко на английском. .... мин. попозже допишу -
Первоначально моих знаний было достаточно (меня сильно "подтянула" моя племянница). Кроме того она 1-2 раза в неделю занималась и с Юлей.
Предметы обихода, небольшие фразы о прогулке, умывании, продуктах. Обычно я говорила вперемешку, по настроеню, по обстоятельствам. Ели фраза простая, то на английском, если сложная, то на русском. Потом я ввела чтение небольших, красочных адаптированных книжек. Прошло полтора года. Сейчас дочь легко понимает все бытовые фразы, её словарный запас я оцениваю 500-700 слов, переводит на слух простые тексты. Но ... увы, очень мало говорит на английском. На мои англ. вопросы отвечает по русски. Сейчас как раз такой этап, когда моих скромных знаний уже недостаточно. Я попробовала пригласить преподавателя. Но ребенок маленький, с ним невозможно проводить "уроки".
Все программы, которые я видела для таких маленьких детей, слишком элементарны. А программы следующего уровня сложности уже для читающих и пишущих детей. Но мы еще слишком малы для чтения и письма. Хотя знакомство с алфавитом я проводила.
Таким образом, есть либо элементарное либо уже более высокого уровня (кстати сказать уровень не столь уж высок, просто требуется читать-писать). Вот и я подошла к тупиковой ситуации. Куда дальше?
Пока занимаемся в прежнем режиме - игра и бытовые фразы, книжки. Помощь племянницы и преподавателя (тоже просто играют с ней в игрушки и читают) два раза в неделю. Без плана, без особой цели.
Я долго и упорно пыталась выработать план, но в последнее время склоняюсь к мысли "А зачем?". Ведь это язык, а не урок! Нужно использовать его как язык, общаться на нем. Может это правильно, а?
Мой первоначальный вопрос и был вызван желанием унать, кто-то сталкивался с этим вопросом, кто и как поступает, у кого какое мнение?
Книжка, ссылку на которую вы дали, мне очень понравилась, хотя кое в чем могу поспорить. Но, по существу, очень оригинальное мнение и я во многом согласна.
А главный вывод как, мне показалось совпадает с моим -
Иностранный язык - это ЯЗЫК, а не урок, который надо выучить. На осознание этого у меня ушло ну не меньше 25 лет, уж точно.