Index · Правила · Поиск· Группы · Регистрация · Личные сообщения· Вход

Список разделов Фильмы и кино
 
 
 

Раздел: Фильмы и кино Доказательство смерти 

Создана: 14 Октября 2010 Чтв 15:42:37.
Раздел: "Фильмы и кино"
Сообщений в теме: 16, просмотров: 2809

На страницу: Назад  1, 2  Вперёд
  1. 14 Октября 2010 Чтв 15:42:37
    Только что посмотрел сабж. На мой взгляд - лучшие сцены гонок на машинах из всего, что я видел ранее.

    Но Тарантино, по-моему, это не цель. Это процесс.

    ЗЫ Баттерфляй из первой половины почему-то, напомнила Тину Смайлик :-)
  2. 14 Октября 2010 Чтв 15:49:50
    Нудятина а ля вторая часть Убить Билла, или все-таки есть драйв и нерв?
  3. 14 Октября 2010 Чтв 15:51:40
    Groudin писал : Нудятина а ля вторая часть Убить Билла, или все-таки есть драйв и нерв?


    И драйв и нерв. Но нет смысла Смайлик :-)
  4. 14 Октября 2010 Чтв 18:50:11
    Topmanager писал : На мой взгляд - лучшие сцены гонок на машинах из всего, что я видел ранее.

    А на мой взгляд, лучшие сцены гонок в "Ронине" (1998).
  5. 15 Октября 2010 Птн 6:39:32
    Посмотрел. Мы краснеем!

    Фильм состоит из трех больших сцен длительностью 50, 30 и 20 минут. Гонки - это как раз те последние 20 минут. Остальное - длинные бессмысленные девичьи разговоры ни о чем. Уверен, что это даже импровизация, сценарий под такое писать смысла нет.

    Типично Тарантиновская картина, постмодерн, закос под 60-е, девки, кровища (её тут совсем чуть-чуть, минуты две) и куча бреда.

    Только для поклонников. Кстати, первые 50 минут можно не смотреть, там совсем ничего нет. Гонки - тоже так себе, очень стандартно.

    p.s. Ну и как всегда, наши прокатчики заголовок перевели просто по-дебильному. Правильно: "Неубиваемый".
  6. 15 Октября 2010 Птн 8:09:07
    Сегодня собираюсь посмотреть сиквел - "Планета страха". Может быть, после этого картина сложится в один осмысленный пазл Смайлик :-)

    Но, повторюсь, для меня Тарантино - это только процесс, а не цель. Может, потому что он увлечен восточной философией, где процесс (созерцание, медитация) первичен, в отличие от запада, где главенствует Цель.
  7. 15 Октября 2010 Птн 11:58:12
    Topmanager писал : Сегодня собираюсь посмотреть сиквел - "Планета страха". Может быть, после этого картина сложится в один осмысленный пазл Смайлик :-)

    Планета поинтереснее и посмешнее будет. Общего там ничего нет. Разве что Тарантино в эпизодической роли. Смайлик :-)
  8. 15 Октября 2010 Птн 18:05:47
    Weezer1994 писал :
    Topmanager писал ... : На мой взгляд - лучшие сцены гонок на машинах из всего, что я видел ранее.

    А на мой взгляд, лучшие сцены гонок в "Ронине" (1998).


    Да, помнится гонки там были крутые)))
  9. 15 Октября 2010 Птн 19:10:14
    джим писал :
    Weezer1994 писал ... : ]
    А на мой взгляд, лучшие сцены гонок в "Ронине" (1998).


    Да, помнится гонки там были крутые)))


    Помнится, я об этом уже говорил Норм
  10. sCorp


    Частый гость


    Более 10 лет на форуме
    15 Октября 2010 Птн 22:52:50
    Во-первых, не Планета страха, а Планетарный террор. Так же, как и с Неубиваемым (или Смертеустойчивым). Я просто не представляю, где берут этих надмозгов, которые так переводят два существительных подряд.
    Во-вторых, это не сиквел, фильмы вообще никак не связаны, просто по задумке их должны были прокатывать вместе, как это делали раньше в штатах, показывая два фильма по цене одного.
    Фильм Родригеса - обычный стебовый трешевый боевичок зомби-стайл, так, на раз посмотреть.
    А вот Deathproof надо смотреть в оригинале, тогда станет понятно, о чем первые 50 минут фильма.
  11. qwerty47


    Завсегдатай


    Более 10 лет на форумеМуж.
    15 Октября 2010 Птн 22:58:37
    sCorp писал(а) :
    А вот Deathproof надо смотреть в оригинале, тогда станет понятно, о чем первые 50 минут фильма.

    И о чем же? Содержание существенно изменится? Опять перевод все испортил?
  12. sCorp


    Частый гость


    Более 10 лет на форуме
    16 Октября 2010 Суб 1:41:28
    Тарантиновские диалоги традиционно непросто переводить, а уж воссоздать в коммерческом дубляже правильные интонации, сленг и пр. практически невозможно.
    К сожалению, отечественные локализаторы давно забили на качество и идут исключительно по пути минимизации расходной части, в результате дубляж превращает забавную пародию на старые ужастики в нудную тягомотину с эффектной гонкой в самом конце фильма.
  13. qwerty47


    Завсегдатай


    Более 10 лет на форумеМуж.
    16 Октября 2010 Суб 10:22:10
    И, все-таки, не скажу, что незначительные косяки перевода болтовни в первой половине фильма искажает содержание фильма.
  14. 16 Октября 2010 Суб 10:51:35
    из всей болтовни в "Пруфе" интересен лишь диалог папаши шерифа с его сыном насчет расследования ДТП.
  15. ааи


    Частый гость


    Более 10 лет на форуме
    21 Октября 2010 Чтв 7:52:30
    Goblin вам всем в помощь!(кто не знает английского, чтобы смотреть в оригинале).
    совершенно 2 разных ощущения от фильмов (с его переводом и со стандартным переводом)!

    имхо
На страницу: Назад  1, 2  Вперёд